Consult your officiant: You must get approval from your rabbi for the text you choose.
The Brit Ahava, originally written by Rachel Adler, Professor Emerita of Modern Jewish Thought and Judaism and Gender at Hebrew Union College, is a popular egalitarian, feminist, and LGBTQ+ text for ketubah. This particular version comes from the Open Siddur Project.
This text can be prepared in Hebrew, English, or both.
ב____ בשבת ____ ימים לחודש ____ שנת חמשת אלפים ושבע מאות ____ לבריאת העולם, שמקביל ____ לחודש ___, שנת אלפיים ו____ למניין שאנו מונים ב_____, _____, ___ בת ____ ו____ ו_____ בן ____ ו____ מצהירים בנוכחות עדים על שותפות שתכונן בית בקרב עם ישראל.
On the ____ day of the week, the ______ day of the month of _____ in the year 57__ after the creation of the world, according to how we reckon time, corresponding to the ____ day of ____, 20__, in _____, ______, ______, daughter of ______ and _______, and ________, son of _____ and _______, declare in the presence of witnesses a partnership to establish a household among the people Israel.
כל אחד אמר לשני: היה ידידי ושותפי לברית. אשמור מקום בליבי רק לך.
Each said to the other: Be my friend and my partner in covenant. I will hold a place in my heart only for you.
וארשתיך לי לעולם. וארשתיך לי בצדק ובמשפט ובחסד וברחמים. וארשתיך לי באמונה, וידעת את יהוה. (הושע ב:כא-כב).
“I will bind myself to you forever. I will bind myself to you with righteousness and justice and lovingkindness and compassion.” (Hos. 2:21-22)
השותפות שלנו היא ברית קדושה, כמו בריתם של דוד ויהונתן, שנאמר: ”ונפש יהונתן נקשרה בנפש דוד, ויאהבהו יהונתן כנפשו. ויכרות יהונתן ודוד ברית באהבתו אותו כנפשו.“ (שמואל א׳ יח:א-ג).
Our partnership is a holy covenant, like the covenant of David and Yonatan, as it is written: “And the soul of Yonatan was bound up with the soul of David, and Yonatan loved him even as his own self…and Yonatan and David forged a covenant, based upon each loving the other as he loved himself.” (I Samuel 18:1-3).
אלו התנאים של ברית השותפות שלנו:
These are the provisions of our partnership:
אנו נוקיר, נכבד ונתמוך אחד בשני בנאמנות כמנהגי עמנו. אנו נשאף להיות רחומים ונדיבים, להעריך את השוני ביננו בכנות ובהומור, לשמוח יחד ולהיות מקלט זו לזה וזה לזו כל ימי חיינו. אנחנו נאתגר אחד את השני ללמוד ולצמוח.
We will cherish, honor, and support each other faithfully according to the customs of all our peoples. We will strive to be compassionate and generous, to appreciate our differences with honesty and humor, to rejoice together and to be a refuge for each other, all the days of our lives. We will challenge each other to learn and grow.
אנו מקבלים על עצמנו ליצור שותפות שוויונית אמיתית. אנו נקבל החלטות משפחתיות יחד, נחלוק אחריות על ביתנו, ובעלות על כל רכושנו והכנסתינו העתידיות, תוך שמירה על מידה של עצמאות כלכלית של כל אחד מאיתנו.
We take it upon ourselves to create a true partnership of equals. We will share decisions for our family, responsibility for our household, and ownership of all our property and our future earnings, while safeguarding for each other a measure of financial independence.
אנו קושרים את עצמנו זה למשפחתה של זו, וזו למשפחתו של זה, שנאמר: ”עמך עמי“ (רות א:טז).
We bind ourselves to each others’ families, as it is written, “your people shall be my people” (Ruth 1:16).
אנו נלמד את כל הילדים, בהם ביתנו וקהילתנו יבורכו, להיות כמו אהרון, ”אוהב שלום ורודף שלום, אוהב את הבריות ומקרבן לתורה“ (אבות א:יב).
We shall teach all the children who bless our household and our community to “love peace and pursue peace, love all living creatures, and draw close to Torah” (Avot 1:12).
אנו נעבוד יחד בתור משפחה לשים קץ לכל דיכוי ולתקן את עולמנו, תוך חתירה לצדק ובאותה עת, תוך שמירה על איזון בחיינו.
We will work together as a family to end all oppression and repair our world, striving toward justice while maintaining balance in our lives.
במקרה שאחד מאיתנו חס וחלילה ירצה לקטוע את הברית הזו, אנו נתייחס אחד אל השני בכבוד ונפנה יחד לבית דין, בהתאם למתואר בקובץ נפרד, על מנת להסדיר פרידה מכובדת.
If, God forbid, either one of us should want to sever this covenant, we will treat each other respectfully and together turn to a Bet Din, as outlined in a separate document, to arrange an honorable separation.
אנחנו מתחייבים שהאחד יעזור לשני על סף המוות ויסייע להוציא לפועל את הבקשות ההגיוניות האחרונות של בני הזוג הגוסס וישמור על נוכחות אוהבת ונאמנה.
We pledge that one will help the other at the time of death by carrying out the last rational requests of the dying partner and maintaining a faithful and loving presence.
מי ייתן ובריתנו זו תגשים את דברי הכתוב: ”שיקנה האדם חבר לעצמו, שיאכל עמו, וישתה עמו, ויקרא עמו, וישנה עמו, ויישן עמו ויגלה לו כל סתריו: סתר תורה וסתר דרך ארץ.“ (אבות דרבי נתן ח:ג).
May this covenant fulfill the teaching that “one should get a companion with whom to eat, drink, study Torah, learn, sleep, and to whom to reveal all of one’s secrets, the secrets of Torah, and the secrets of the ways of the world.” (Avot d’Rebbi Natan 8.3)
אנו נכנסים לברית זו בכל לבנו ובכל נפשנו וכל מה שיש לנו.
We enter into this covenant with all our hearts, with all our souls, and with all that we have.
והכל שריר וקיים.
All this is valid and binding.
To this covenant we affix our signatures.
The partners:
______________
_______________
Witnessed this day the _____ day of Parashat _____ (Hebrew date).
The witnesses:
______________
______________
This ketubah text is based on a work by Rebecca Ennen, with Hebrew translation by Chana Kupetz, from the Open Siddur Project (https://opensiddur.org/?p=34872), accessed March 20, 2026.
Adapted for this document.
Licensed under CC BY 4.0.
Questions? Email me at: hello@evelyngoldmanart.com